我的體悟是,中文明慧網上的文章是幾億人看的,當天登載的文章,經過同修們翻譯成多種語言,要在最短的時間內刊登在多種外文版明慧網上。把它翻譯成多種語言時,晦澀難懂的詞彙給翻譯者帶來很多不必要的麻煩。
現在是「搶人」、「救人」的關鍵時刻,我認為簡單明確的表達意思是極其重要的。師父在《對澳洲學員講法》中也講過不要繞圈子說話。師父寫的《轉法輪》中的詞彙也非常簡潔、易懂。
建議大家寫文章時,不要用難懂的字詞,不要繞圈子,寫的簡單、易懂,讓世界各個國家、各民族、各種文化程度的讀者都一目了然。
讓我們勇猛精進,走好最後的正法修煉之路。