我們是生活在美國的法輪功學員。我們給您寫這封信的目的是想讓您關注中國政府鎮壓法輪功的最新發展情況。
眾所周知,中國政府從今年7月22日開始,在中國全面取締法輪功。法輪功是中國傳統的一種氣功修煉方法,在全世界擁有一億的學員,絕大多數在中國。中國政府動用了大量的警察,非法逮捕了幾十位各地法輪功負責人,並且非法關押數萬上訪的法輪功學員。過去一個月來,中國政府動用了所有宣傳機構,不惜假造證據,顛倒黑白地在全中國範圍內對法輪功及其創始人李洪志先生進行了大肆的惡毒誣蔑和人身攻擊。
8月24日,中國政府正式宣布要對法輪功的主要負責人判刑,依法制裁。然而,7月29日,中國司法部給各地的律師事務所發出通知,通知說,在沒有得到司法部的批准之前,任何律師不得受理法輪功學員的投訴,不得為法輪功學員提供法律諮詢服務,律師所說的話,也必須和中央保持一致。也就是說,法輪功學員將在法庭上受到審判而沒有任何律師給予辯護,法庭可以為所欲為地給法輪功學員定罪。如何可以想像,在世紀之交的今天,簽署國際人權協定的中國居然做出這種公然踐踏法律的事情,這難道不是否定中國政府自己制定的「以法治國」原則的嚴重錯誤嗎?
我們向您呼籲,向全世界善良的人們呼籲,在道義上給我們支持,幫助中國政府冷靜下來、阻止對法輪功學員以法律手段進行迫害行為的惡性發展,因為那樣的行為無論對個人還是對國家對社會都極其不負責任的,是嚴重違反國際人權公約的不文明行為。希望全世界善良的人民和政府立即行動起來,幫助阻止執法枉法、嚴重踐踏人權的事情在走向二十一世紀的中國大陸繼續發生。
我們謹代表所有受到不公正待遇的法輪功學員向您表示感謝,感謝您在人道上給予我們的幫助。
美國法輪功學員
一九九九年八月二十五日
附錄一:媒體關於司法部剝奪法輪功學員合法權益的報導
附錄二:過去一個月來中國政府對法輪功鎮壓回顧
附錄三:法新社報導
附錄四:CNN路透社報導:中國將制裁法輪功負責人
附錄五:中國政府嚴重違反人權的報告
註﹕此信已由美國法輪功學員發往各界人士
August 25, 1999
Honorable Congressmen:
We are Falun Gong practitioners in the United States. We are writing to you to bring to your attention some new critical development in the continuing Falun Gong crisis in China.
Chinese government banned Falun Gong, a traditional Chinese meditation with millions of practitioners worldwide, on July 22. It mobilized thousands of riot police, paramilitary troops and other forces to illegally arrest over one hundred contact persons in China, and illegally detain thousands of practitioners who went to the government agencies to make clarifications since July 21. The government utilized all the state-run media to fabricate evidence and stage a nationwide campaign to slander and discredit Falun Gong and its founder Mr. Li Hongzhi in the past whole month.
On August 24, the Chinese government officially announced that key members of the banned Falun Gong are facing prosecutions. However, on July 29, Beijing Municipal Bureau of Justice issued a directive to all attorney offices stating that no one can sign contract with and give legal service to Falun Gong practitioners without the Bureau"s pre-approval. This can be interpreted that when Falun Gong practitioners are prosecuted, they will not be able to find their own lawyers to defend them and the government can do whatever it wants to punish these innocent people. How can a country that signed International Covenant of Human Rights do such a thing? Chinese government"s "Managing the country with laws" is simply a beautiful lie.
We are appealing to you to help stop Chinese government"s absurd conduct against common legal practice and its severe violation of basic human rights as well as its own constitution.
All men are created equal. As citizens and legal residents of the United States, we feel proud to live on this land of freedom; we treasure the rights guaranteed by the Declaration of Independence. We firmly believe the principles of our nation will never be traded with economic and political gains, or anything in that regard. All Falun Gong practitioners in the United States appeal to you, our honorable representative, to make an official statement to urge the Chinese government to stop brutal suppression on innocent Falun Gong practitioners who demand only the very basic rights as humans. And help to establish a direct dialog between Mr. Li Hongzhi and the Chinese government to resolve this crisis in a peaceful way.
Sincerely,
Falun Gong practitioners in the United States
Contact Persons: